¿En qué contexto puedo usar cada palabra?
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
cockshy
Ejemplo
The new employee became the cockshy for all the problems in the department. [cockshy: noun]
El nuevo empleado se convirtió en el engreído de todos los problemas del departamento. [cockshy: sustantivo]
Ejemplo
She felt like a cockshy when her classmates constantly teased and mocked her. [cockshy: adjective]
Se sentía como una vergüenza cuando sus compañeros de clase se burlaban constantemente de ella. [cockshy: adjetivo]
scapegoat
Ejemplo
The politician used the minority community as a scapegoat to divert attention from his own corruption. [scapegoat: noun]
El político utilizó a la comunidad minoritaria como chivo expiatorio para desviar la atención de su propia corrupción. [chivo expiatorio: sustantivo]
Ejemplo
She was scapegoated by her colleagues for the team's failure, even though she had put in her best effort. [scapegoated: verb]
Sus colegas la convirtieron en chivo expiatorio por el fracaso del equipo, a pesar de que había hecho todo lo posible. [chivo expiatorio: verbo]
Cosas buenas que debes saber
¿Qué palabra es más común?
Scapegoat se usa más comúnmente que cockshy en el lenguaje cotidiano. Es un término versátil que se puede aplicar a diversas situaciones en las que alguien es culpado injustamente o se le hace cargar con las consecuencias de las acciones de otros.
¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre cockshy y scapegoat?
Mientras que cockshy se asocia con un tono más informal, scapegoat se considera más formal y se puede usar tanto en contextos formales como informales.