Sinónimos en Detalle: Uso y Diferencias de hallmark y symbol

¿En qué contexto puedo usar cada palabra?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!

hallmark

Ejemplo

The hallmark of her writing style is its clarity and simplicity. [hallmark: noun]

El sello distintivo de su estilo de escritura es su claridad y simplicidad. [sello: sustantivo]

Ejemplo

The silverware had the hallmark of the manufacturer stamped on it. [hallmark: noun]

La vajilla de plata tenía el sello del fabricante estampado en ella. [sello: sustantivo]

Ejemplo

The moon landing was a hallmark of human achievement. [hallmark: noun]

El alunizaje fue un sello distintivo de los logros humanos. [sello: sustantivo]

symbol

Ejemplo

The dove is a symbol of peace. [symbol: noun]

La paloma es un símbolo de paz. [símbolo: sustantivo]

Ejemplo

The red heart is a symbol of love. [symbol: noun]

El corazón rojo es un símbolo de amor. [símbolo: sustantivo]

Ejemplo

The plus sign is a symbol for addition. [symbol: noun]

El signo más es un símbolo de suma. [símbolo: sustantivo]

Cosas buenas que debes saber

¿Qué palabra es más común?

Symbol se usa más comúnmente que Hallmark en el lenguaje cotidiano. Symbol es versátil y cubre una amplia gama de contextos, mientras que Hallmark es menos común y se refiere a un rasgo o característica específica.

¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre hallmark y symbol?

Tanto hallmark como symbol se pueden usar en contextos formales e informales, pero hallmark pueden estar más asociados con un tono formal debido a su uso para indicar calidad, autenticidad o significado.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!