Sinónimos en Detalle: Uso y Diferencias de newsboy y newsagent

¿En qué contexto puedo usar cada palabra?

¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!

newsboy

Ejemplo

The newsboy shouted out the headlines to attract customers. [newsboy: noun]

El vendedor de periódicos gritaba los titulares para atraer clientes. [repartidor de periódicos: sustantivo]

Ejemplo

My neighbor's son is a newsboy and delivers newspapers every morning. [newsboy: noun]

El hijo de mi vecino es vendedor de periódicos y reparte periódicos todas las mañanas. [repartidor de periódicos: sustantivo]

newsagent

Ejemplo

I stopped by the newsagent to pick up the latest issue of my favorite magazine. [newsagent: noun]

Me detuve en el quiosco para recoger el último número de mi revista favorita. [quiosco: sustantivo]

Ejemplo

The newsagent delivered the newspapers to our store early in the morning. [newsagent: noun]

El quiosco entregaba los periódicos en nuestra tienda a primera hora de la mañana. [quiosco: sustantivo]

Cosas buenas que debes saber

¿Qué palabra es más común?

Newskiosco se usa más comúnmente que Newsboy en el lenguaje cotidiano. Newskiosco es un término común en el Reino Unido y Australia, mientras que newsboy es menos común y puede considerarse anticuado o anticuado.

¿Cuál es la diferencia en el tono de formalidad entre newsboy y newsagent?

Newsguy es un término más formal que newsboy. Newsboy se asocia con un tono más casual e informal, mientras que newskio se usa tanto en contextos formales como informales.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!