¿Tiene un matiz diferente el "head to" que el "go to"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Tanto "head to" como "go to" expresan la misma intención: ir a algún lado, aunque tienen un pequeño matiz diferente. "To head to" implica que alguien ha empezado a ir ya hacia donde debe ir y que es posible que no vaya directamente. "To go to" implica que alguien ya ha empezado el camino, pero que van a ir directamente allá donde deben ir, sin hacer paradas por el camino. De esta manera, "go to" es más directo y claro que "head to", ya que el último significa que empiezas el camino hacia esa dirección, sin saber cuándo se llegará. Ej: "It's getting late, we should start heading home." (Es tarde, deberíamos empezar a irnos a casa.) Ej: "Let's head to the beach." (Vayamos yendo a la playa.) Ej: "I need to go to school." (Tengo que irme al cole.)