student asking question

¿Por qué dice "get to the coconut" y no "get the coconut"?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

Utiliza "get to the coconut" con el significado de "llegar al coco". Lo que quiere decir no es que necesite obtener el coco, sino, en vez de eso, que hay que atravesar la cáscara para poder llegar al fruto del coco. En este caso, "get to" se utiliza como el "phrasal verb" de "get" y significa ir, encontrar o llegar. Ej: "In order to get to the grocery store, you have to drive five kilometers west." (Para poder llegar a la tienda, tienes que conducir cinco kilómetros al oeste.) Ej: "You have to share a deep bond to get to the core of a person." (Tienes que compartir una profunda unión para llegar al fondo de una persona.)

Preguntas y respuestas populares

04/18

¡Completa la expresión con un cuestionario!

tendrás que conseguir atravesar la cáscara para conseguir el coco.