¿Está bien decir observeden lugar de watched aquí?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
No, no puedes hacer eso en esta oración. Decir observedaquí suena un poco incómodo.
Rebecca
No, no puedes hacer eso en esta oración. Decir observedaquí suena un poco incómodo.
04/19
1
¿Cuáles son algunas palabras que se pueden usar en lugar de particular?
Particularse usa aquí para referirse a algo más específico que cualquier otra cosa. En este contexto particular, podríamos usar special, specific, certainen su lugar.
2
¿Cuál es la diferencia entre Refugeey exodus?
Refugee(refugiados) son personas que han huido de sus hogares o países debido a la guerra, la persecución religiosa, política o económica. Por otro lado, Exodussignifica desplazamiento masivo, lo que significa migración masiva. En otras palabras, refugeepuede verse como parte de exodus , pero eso no significa que refugeeconduzca a exodus. Ejemplo: The number of refugees displaced by environmental change is growing. (El número de refugiados que huyen está aumentando debido a las circunstancias cambiantes) Ejemplo: Every year, there is a mass exodus of retirees to sunny vacation spots in the South. (Cada año, hay un éxodo masivo de jubilados hacia el sur más cálido).
3
Aquí, si dices conditionen lugar de demand, ¿cómo cambia el matiz?
Se puede decir que es Conditionaquí, pero los matices van a cambiar un poco. Conditionsignifica un compromiso que tiene ventajas para ambas partes, incluso si hay un conditions, por ejemplo. demand, por otro lado, significa lo que la persona realmente quiere, algo que no puede cambiar. Por supuesto, no habrá concesiones. Ejemplo: I'll help you with one condition. You have to buy us ice cream afterwards. (cooperaré contigo en 1 condición, cómprame helado más tarde) Ejemplo: She's demanding to see you. Otherwise, she won't leave. (Está pidiendo verte o no volverá).
4
¿Por qué dice de repente "breathe it in"? ¿A qué hace referencia el "it" aquí?
Maui ha escrito una canción narcisista sobre sí mismo. Cuando dice: "yes, it's really me, Maui, breath it in", el "breath it in" quiere decir en este contexto "asúmelo" o "asimílalo", que quiere decir "acéptalo". El "it" no hace referencia a nada que se haya dicho anteriormente, sino simplemente su objetivo principal es exagerar la grandeza de Maui y hacer que Moana se quede impresionada ante su presencia. A diferencia de este vídeo, cuando se utiliza "breath it in" es en el sentido convencional, es decir, para decirle a alguien que inhale o que huela algo. Ej: "I love the smell of freshly baked cookies. Breathe it in!" (¡Me encanta el olor a galletas recién horneadas.) Ej: "The air is so fresh by the ocean. Breathe in that air!" (¡El aire es tan fresco al lado del océano. ¡Inhala este aire!)
5
¿El "quite" es muy diferente del "very"? Si digo "very considerable", ¿cambia el significado?
"Quite" es similar a "fairly", "rather", "somewhat" y "relatively". Esto significa que el grado de importancia es bastante alto, pero no a tal punto de considerarse tan alto como para decir "very", ya que implica una mayor importancia. Ej: "This shirt is quite nice." (Esta camiseta es bastante chula.) Ej: "Work has been quite smooth this week." (Esta semana ha sido bastante tranquila en el trabajo.)
¡Completa la expresión con un cuestionario!
Durante las siguientes noches, Pedro y Luna vieron cómo la luna parecía que iba desapareciendo poco a poco.