student asking question

¿Qué significa "touch of pepper"? ¿Seguiría teniendo sentido si no pusiéramos el "add"?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

El sintagma "a touch of(something)" (un toque de [algo]) se utiliza para referirse a una cantidad pequeña de algo. En este caso, el chef de cocina dice que lo único que hay que añadir al plato es un toque de pimienta. Es correcto decir: "a touch of" sin el "add". Ej: "Our furniture is guaranteed to add a touch of class to your bedroom." (Le aseguro que nuestros muebles le darán un buen toque de clase a su habitación. Ej: "This needs a touch of more sugar, don't you think?" (Necesita un toquecito de azúcar, ¿no crees?) Ej: "All this room needs is a touch of paint." (Esta habitación necesita una mano de pintura.) Ej: "You have to treat rumours with a touch of doubt." (Hay que tratar con los rumores con algo de recelo.)

Preguntas y respuestas populares

04/23

¡Completa la expresión con un cuestionario!

Sin sal. Por naturaleza, sí, las anchoas son saladas, así que solo un poquito de pimienta.