¿No deberíamos decir you've forgottenen lugar de you forgot aquí?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Hay una sutil diferencia entre los dos. En primer lugar, forgotestá simplemente en tiempo pasado, lo que significa que el amante del cantante lo ha olvidado en algún momento. Si ya lo has olvidado en algún momento del pasado, puedes usar el presente perfecto have forgottensi continúas olvidándolo. No sé si el acto de forgetsigue siendo válido hasta el día de hoy, así que no estoy seguro de si es apropiado usar you've forgottenaquí. Ejemplo: I've forgotten where I put the car keys. (Olvidé dónde puse las llaves de mi auto) Ejemplo: I forgot where I put the car keys, but I found them later. (Olvidé dónde puse las llaves de mi auto, pero terminé encontrándolas más tarde)