¿Sería incorrecto si dijera "to have a baby"? Para mí, "to have a baby" suena más natural.
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
¡Ambas opciones son buenas! Se puede sustituir "to be having a baby" por "to have a baby". Sin embargo, "to be having a baby" suena más natural porque el emisor hace referencia a algo que ya está en proceso (la adopción). Ej: "It's too cold to be swimming outside. (In progress)" (Hace demasiado frío para estar fuera nadando. [Ahora, en proceso]) Ej: "It's too cold to swim outside. (General)" (Hace demasiado frío para salir a nadar. [En general])