¿Qué es Motunui?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Motunuies el nombre de una isla ficticia donde vive Moana.
Rebecca
Motunuies el nombre de una isla ficticia donde vive Moana.
03/27
1
¿Es una expresión que se utilice a menudo "on your mark"'
Sí, creo que es una expresión típica de Estados Unidos. Se utiliza como aviso a los participantes de una carrera para que se preparen para la carrera, sobre todo se utiliza con niños. En Gran Bretaña, suelen decir: "ready, steady, go!". Aunque son expresiones diferentes, sirven para lo mismo. Aquí van algunos ejemplos en los que se utilizan ambas expresiones: Ej: Okay, so we race down the hill and whoever is first wins. On your mark. Get set. Go! = Okay, so we race down the hill and whoever is first wins. Ready, steady, go! (Vale, pues corremos colina abajo y el que llegue primero gana. A sus puestos. Preparados. ¡Ya!) Ej: I'm going to win. On your mark, get set, go! = I'm going to win. Ready, steady, go! (Voy a ganar. ¡Preparados, listos, ya!) Se puede utilizar cualquiera de las dos opciones. ¡Gracias por tu pregunta!
2
¿Qué significa Magic calm? ¿No es mejor escribir magicalque Magic?
Sí, así es. En esta situación, es más correcto decir magical calmque magic calm. Pero me parece que la promesa de dinero o el calmness traído por un conocido parece una novedad aquí. Por eso lo expresé en magicpara mantener vivo ese sentimiento. Ejemplo: When we went camping, there was a magic calm at sunrise. (Cuando fui a acampar, vi el amanecer y había una quietud mágica). Ejemplo: The sunrise feels magical! (¡El amanecer se siente mágico!)
3
¿Qué significa "you've got"?
En conversaciones casuales, "you've got" es un patrón gramatical que se utiliza de manera informal con el significado de "there is/are" (hay). Por consiguiente, podemos entender "you've got so many people packed in so closely" como "hay muchísima gente pegada la una a la otra". A veces, "you've got" se entiende de manera literal (para indicar posesión), así que se tiene que prestar mucha atención al contexto para determinar en qué sentido se dice. En este vídeo, no se hace referencia a posesión alguna, por lo que se puede suponer que "you've got" significa "there are" (hay). Ej: "You've got a global pandemic and politicians who don't even care about it." = "There is a global pandemic and politicians who don't even care about it." (Tenemos una pandemia mundial y a los políticos ni les importa.) => (No es en sentido literal) Ej: "You've got two siblings?" = "You have two siblings?" => (En sentido literal)
4
¿Por qué dice "technically" el emisor en este caso?
Pues un concurso de repostería consiste en cocinar dulces. Aquí, Tom cocinó un rollo de carne (que es salado, en realidad). Y dice que como utilizó el horno, técnicamente aplica los métodos de cocina del concurso, aunque no sea lo que él se esperaba o consideraba normal para un concurso de repostería. Así que, teniendo en cuenta el lado "técnico" de la repostería, así es. Ej: "A digital artwork can, technically, still be considered a painting." (Las obras de arte digitales, técnicamente, se consideran un cuadro.) Ej: "Technically, I did cook this dish. Even though I bought it frozen, I still put it in the oven." (Técnicamente, yo he hecho este plato. Aunque lo compré congelado, fui yo quien lo puso en el horno.)
5
¿Cuándo puedo utilizar la expresión "I'm screwed"?
"Being screwed" es una expresión coloquial que se utiliza cuando alguien comete un error o quiere expresar desesperación o decepción sobre los resultados de una situación. "To ruin/be ruined" es similar a "screw up", ya que se utiliza para indicar que alguien ha cometido un error. Ej "You really screwed up there." (En eso, la has cagado de verdad.) Ej: "I ruined my shoes when I stepped in mud." (Me fastidié los zapatos cuando pisé el barro.)
¡Completa la expresión con un cuestionario!
Soy Vaiana de Motu Nui.