¿Se podría decir "a way too big project"? ¿Es diferente de "way too big a project"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
El emisor aquí quiere decir "way too big [of] a project" (un proyecto demasiado grande), con el "of" que se omite al oral. El emisor utiliza esta expresión para enfatizar lo difícil que era organizar ese proyecto. "A way too big project" es incorrecto gramaticalmente. Si quieres utilizar este patrón gramatical, puedes recordarlo como "too [adjetivo] of a [sustantivo]". Ej: "There was too big of a skill gap between the two soccer players." (La diferencia de talento entre los dos jugadores de fútbol era demasiado grande.) Ej: "It was way too big [of] a burden for the single mother to raise three children by herself." (Criar a tres hijos sola fue una carga demasiado grande para la madre soltera.)