student asking question

No entiendo por qué no es "kicking the crotch in a guy" y es "kicking a guy in the crotch. ¿Podríais explicarmelo?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

"Crotch" hace referencia a los genitales de un individuo. "Kicking a guy in the crotch" significa "propinarle un golpe a alguien en los genitales". "Kicking the crotch in a guy" no se utiliza porque el orden de las palabras es extraño. El inglés puede ser a veces poco flexible y se suele seguir un orden de palabras en las frases bastante específico. En esta frase, "guy" no es el sujeto, el sujeto de la frase es "crotch". "Guy" muestra de quién es el "genital" que se va a golpear. Así pues, no se puede utilizar "kicking the crotch in a guy" porque el genital no es quien posee al chico.

Preguntas y respuestas populares

04/25

¡Completa la expresión con un cuestionario!

Sí. Darle patadas a un chico en la entrepierna toda la mañana realmente es agotador.