¿Cómo puede ser que "beat the rush hour" signifique "avoid"? ¿Puedo utilizar "avoid the rush hour" directamente?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
¡Buena pregunta! Está bien utilizar ambas opciones. Ej: "If I leave now, I might beat rush-hour." (Si me voy ya, puede que me libre de la hora punta.) "People left the stadium early to avoid rush-hour." (La gente se fue pronto del estadio para evitar la hora punta.)