Pregunta
¿Cómo puede ser que "beat the rush hour" signifique "avoid"? ¿Puedo utilizar "avoid the rush hour" directamente?

Rebecca
¡Buena pregunta! Está bien utilizar ambas opciones. Ej: "If I leave now, I might beat rush-hour." (Si me voy ya, puede que me libre de la hora punta.) "People left the stadium early to avoid rush-hour." (La gente se fue pronto del estadio para evitar la hora punta.)
Aprende más expresiones típicas del inglés. >