¿Puedo decir "by order" en vez de "in order"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"By order" e "in order" en realidad tienen significados distintos. "By order" se utiliza en el ámbito legal, como para referirse a cuando los tribunales u otro órgano jurisdiccional ordena algo. Ej: "The stores were closed during the pandemic by government order." (Las tiendas se cerraron durante la pandemia por orden del Gobierno.) Ej: "A curfew was enacted by court order." (Se promulgó un toque de queda por orden judicial.) "In order" es más apropiado para este contexto, ya que hace referencia a un orden establecido. Si quieres indicar que una cantidad de cosas está ordenado en una secuencia concreta, entonces tienes que utilizar "in order". Ej: "These books are categorized in alphabetical order." (Los libros están ordenados alfabéticamente.) Ej: "These books go by number order." (Los libros van en orden.)