¿Qué diferencia hay entre "the type of restaurant" y "the restaurant type"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
La palabra "type" es un nombre en ambos casos y por eso no hay una gran diferencia entre "the type of restaurant" y "the restaurant type". Sin embargo, no es algo habitual el decir "the restaurant type", sobre todo en este contexto. Cuando se describe algo que es "un tipo de X", es más natural utilizar la estructura "type of X". Ej: "Those are the type of shoes you wear for running." (Esos zapatos son tipo los que se llevan para correr.) Ej: "He's the type of person who always makes people laugh." (Él es el tipo de persona que siempre te hace reír.)