student asking question

¿Sería correcto no poner "at" al lado de "look"? Pensaba que "look at what..." era lo correcto.

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

Normalmente, utilizamos la preposición "at" junto al verbo "to look", pero este vídeo es un buen ejemplo de excepción. La expresión completa es "look what the cat dragged in", que es una frase hecha que anuncia la llegada de alguien. Normalmente hace referencia a la llegada de algo desaliñado o desagradable, como cuando los animales traen en la boca a su presa. En este vídeo, se ha modificado un poco la frase hecha a "look what the storm dragged in", teniendo en cuenta que fuera hay una gran tormenta y el aspecto desaliñado del amigo debido a la lluvia. En ambos casos, la expresión se utiliza sin la preposición "at". Sin embargo, en otras situaciones en las que se utilice el verbo "look", se necesita poner el "at". Ej: A: Look what the cat dragged in! You're all wet! (¡Mira lo que deja caer por aquí el destino! ¡Estás empapado!) B: Yes, there was a terrible storm outside. Sorry for how I look right now. (Sí, esta cayendo una buena fuera ahí fuera. Siento las pintas.)

Preguntas y respuestas populares

04/19

¡Completa la expresión con un cuestionario!

Vaya, mira lo que ha traído la tormenta.