¿Por qué se utiliza aquí "within" en vez de "in"? ¿Qué diferencia hay entre ambas?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"Whithin" y "in" son muy similares pero tienen ciertos matices diferentes. "To be within something" significa estar dentro de algo. También describe estar dentro de un límite en el que alguien está atrapado. "To be in" simplemente significa estar dentro de algo que no tiene por qué ser ni un límite ni una frontera. Ej: "The dog is within the fence." (El perro está dentro de la verja.) Ej: "I am inside the house." (Estoy dentro de la casa.)