student asking question

¿Estaría bien sustituir "by the college" por "to the college" en el mensaje de texto?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

Sí, estaría bien sustituir "by the college" por "to the college". En este caso, sin embargo, hay una pequeña diferencia en el matiz entre las dos frases. "To bring something by" significa "dejar algo en un sitio de manera casual", sobre todo si la destinación queda de camino. Así que en este caso, "bring it by the college for me tomorrow" implica que la persona que llevará el portátil ya tenía pensado ir a la facultad (college) mañana y puede llevar el portátil mientras va. "To bring something to" es un poco diferente, ya que implica a menudo que alguien va a propósito a un lugar para llevar algo y la destinación final de dicha persona no es ese lugar al que debe ir.

Preguntas y respuestas populares

03/27

¡Completa la expresión con un cuestionario!

¡Ah, te lo traeré mañana! Sí, guiño, guiño, guiño.