student asking question

¿Cambiaría mucho decir "all puddles are dry"'?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

Sí, decir "the puddles are all dry" es diferente a decir: "all the puddles are dry". Cuando se dice "the puddles are all dry", "all" se utiliza como adverbio para referirse a "completely". Así que lo que se dice es que los charcos están completamente secos, es decir, que no están ni un poquito húmedos. Mientras que al decir: "all the puddles are dry" se utiliza el "all" como determinante y significa que todos los charcos están secos. No informa, a diferencia del otro caso, de cómo de secos están. Ej: "The cake was all eaten last night." (Se comieron todo el pastel ayer por la noche.) Ej: "The baby got food all over her dress." (El bebé se tiró la comida por encima del vestido.) Ej: "All animals have to eat in order to live." (Todos los animales deben comer para poder vivir.) Ej: "She has four children, all under the age of five." (Tiene cuatro hijos. Todos de menos de cinco años.)

Preguntas y respuestas populares

04/18

¡Completa la expresión con un cuestionario!

Los charcos están completamente secos.