student asking question

¿"Just so" y "so that" son lo mismo? ¿Hay alguna diferencia entre las dos?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

"Just so" y "so that" tienen significados ligeramente diferentes. "Just so" significa "only so" (solo eso). Aquí, se intenta decir que la única razón por la que quiere que le enseñe la foto a Ben es para que este no se olvide de él. "So that" sirve para presentar el objetivo que se pretende conseguir realizando una acción (aquí, el objetivo es que Ben no lo olvide), pero a diferencia de "just so", esta no especifica si es la única razón o no. Por lo tanto, "so that" puede presentar más de una finalidad o un objetivo. Ej: "I came to this city just so I can visit you. There is no other reason I'm here." (He venido a esta ciudad solo para visitarte. No hay otra razón por la que esté aquí.) Ej: "I work so that I can pay my bills. I also buy food with the money I make from working." (Trabajo para poder pagar las facturas. Además, también compro comida con el dinero que gano en el trabajo.)

Preguntas y respuestas populares

03/26

¡Completa la expresión con un cuestionario!

- ¿Podrías llevarla a casa de Carol de vez en cuando y enseñársela a Ben para que no se olvide de mí? - Claro.