¿Qué significa "burn someone to" aquí? ¿Me podríais dar algunos ejemplos más de "burn someone to..."?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"Burn someone to" significa que algo molesta a otra persona o la hace enfadar. Ej: "It must burn you to admit that I'm better than you." (Debe molestarte admitir que soy mejor que tú.) Ej: "It burns me to see you waste your time." (Me pone de los nervios verte perder el tiempo.) Ej: "Gossip like that really burns me. I can't believe people would say things like that." (Los cotilleos como ese me cabrean mucho. No me puedo creer que la gente diga cosas así.)