student asking question

¿Significa esto que el tanque de gasolina está roto? Entonces, ¿debería llamarse "Gas tanks out let is broken"?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

No, creo que puede ser un poco difícil de entender cuando dices eso. Esto se debe a que los hablantes nativos ya reconocen gas out letcomo la gas linede inyectar aceite en el vehículo desde el tanque. Si te refieres al tanque de gasolina en sí, es mejor decir simplemente My gas tank is broken.

Preguntas y respuestas populares

04/25

¡Completa la expresión con un cuestionario!

El depósito del coche está roto, traedme un poco de celo y el CD de los mejores éxitos de Celine Dion.