Parece que "seriously" y "really" tienen el mismo significado, pero ¿pero es importante saber cuándo hay que utilizarlos?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
"Seriously" y "really" son muy similares y a menudo pueden intercambiarse. Sin embargo hay una pequeña diferencia entre ambas palabras. La palabra "really" es algo más neutral y se utiliza sobre todo cuando se verifica algo o para asegurarse de que algo es realmente verdad. Ej: "Are you really going to move to New York?" (¿Vas a mudarte a Nueva York de verdad?) La palabra "seriously" en cambio se suele utilizar para expresar desconfianza respecto a algo. "Seriously" se utiliza a menudo con el mismo significado de "are you kidding me" (¿Estás de broma?). Ej: "Is she seriously dropping out of school?" (¿Habla en serio sobre dejar la escuela?)