¿"in detail" es una combinación usual? Si es así, ¿me podríais dar algunos ejemplos más?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Sí, "in detail" (con detalle) es una expresión que se utiliza a menudo que significa lo mismo que "thoroughly," "comprehensively," or "closely." El emisor utiliza esta frase para indicar que el tema en cuestión se ha tratado con detalle en este conjunto de vídeos. Ej: "Once you meet the manager, discuss the contract in detail." (Cuando te veas con el manager, habla del contrato con detalle.) Ej: "We didn't talk about our issues in detail, but things have mostly been smoothed over." (No hablamos sobre los demás temas con detalle, pero se han limado las asperezas en general.)