student asking question

En este caso, ¿puedo sustituir "end" por "finish"?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

Buena pregunta. Ambas palabras son sinónimas, pero hay una ligera diferencia de significados así que hay que ir con cuidado cuando se piense en intercambiarlas. "Finish" hace referencia a llegar al final de un proceso o de algo, mientras que "end" significa "parar" o acabar por completo algo. En resumen, "finish" hace referencia a "completar", pero "end" hace referencia a "terminar". Sin embargo, en este caso, se puede remplazar "end" por "finish". Pero es importar recordar que no siempre es así. Ej: "Did you finish your homework? (Complete)" (¿Has hecho los deberes? [completo]) Ej: "Did you end your homework? (Sounds unnatural)" (¿Has acabado los deberes? [Suena poco natural en inglés]) Ej: "Why did they end the after school program? (Terminate/permanent)" (¿Por qué han acabado el programa de la escuela? [Terminal/permanente]) Ej: "Why did they finish the after school program? (Sounds temporary, like maybe it is only finished for the day)" (¿Por qué han completado el programa de la escuela? [Suena a temporal, como si hubieran acabado solo por hoy.])

Preguntas y respuestas populares

04/24

¡Completa la expresión con un cuestionario!

Bien, Los Ángeles ¿estáis preparados para acabar con esto? ¡Sí!