student asking question

¿Es lo mismo "stare you in the face" que "stare your face"? ¿Cuál es más natural?

teacher

Respuesta de un hablante nativo

Rebecca

"Stare you in the face" suena mucho más natural. Cuando algo "is staring you in the face" significa que algo es obivo, que está claro. Es una frase hecha muy común en inglés. "Stare your face" suena poco natural y el significado de la frase seria algo diverente. Ejemplo: "The anwer was staring us in the face." (La respuesta estaba más clara que el agua.)

Preguntas y respuestas populares

04/20

¡Completa la expresión con un cuestionario!

Cuando algo que no esperas te mira directamente a la cara,