¿Qué significa "wound someone up"?
Respuesta de un hablante nativo
Rebecca
Buena pregunta. Aquí, la frase "wound me up" se utiliza para referirse al hecho de darle cuerda a un reloj u otro aparato. En otras palabras, iniciar o hacer funcionar algo. No es una frase muy común y probablemente el genio la utiliza porque vive en la lámapara, que es un aparato. Ej: "I have to wind the clock up because it stopped working." (Tengo que darle cuerda al reloj porque ha dejado de funcionar.) Ej: "Oh, the watch just needed to be wound up." (Vaya, el reloj solo necesitaba que le dieran cuerda.) En realidad, en inglés británico, la frase "wind someone up" significa "molestar" o "fastidiar" a alguien. Aunque no es esta la acepción que se utiliza en este vídeo. Ej: "He keeps complaining and it really winds me up." (No deja de quejarse y me molesta mucho.) Ej: "She just knows how to wind me up." (Ella sí que sabe ponerme de los nervios.)