Tendencias
- 01.¿Hay alguna diferencia entre "candle wax" y "candle"?
Hay una ligera diferencia y es que "candle" hace referencia al producto acabado, incluyendo la cera y la mecha, mientras que "candle wax" solo a la cera que se utiliza para hacer las velas, que es lo que a los hámsters les gusta comer Ej: "Candle wax is oily and high in calories." (Las cera de las velas es aceitosas y alta en calorías.) Ej: "Blow out the candles! The candle wax is dripping onto the cake." (¡Sopla las velas! La cera de la vela se está cayendo sobre el pastel.)
- 02.¿Qué significa "drown someone out"?
"To drown something/someone out" significa utilizar un sonido estridente para contrarrestar o quitarle poder a otro ruido fuerte. En este contexto, lo que se dice es que mandará una inundación para eliminar o reducir las críticas y las palabras hirientes de las otras personas. Ej: "The train drowned out the sound of his voice." (El tren apagó el sonido de su voz.) Ej: "I turned up the sound of the TV to drown out the sound of the lawnmower." (Subí el volumen de la televisión para ahogar el sonido de la cortadora de cesped.)
- 03.¿Por qué utiliza "took off" en vez de "go" o "leave"? ¿Hay alguna diferencia?
"To take off" significa "irse de repente" o "irse rápidamente". "Take off" también puede significar "irse enfadado", mientras que "leave" no incluye los matices anteriores. Sin embargo, "take off" no significa siempre que alguien se vaya apresuradamente, simplemente puede significar irse con prisa. Ej: "She took off after hearing his offensive comments." (Se fue de repente, tras oír sus comentarios ofensivos.) Ej: "I have to take off because I have a meeting to go to. " (Me tengo que ir corriendo porque tengo que ir a una reunión.)
- 04.¿Qué significa "put out"?
Aquí, "put out" es un verbo compuesto que significa "apagar algo que se está quemando". Además también puede significar sacar algo para utilizarlo. Ej: "We put out the fire at about 11 o'clock last night and went to bed." (Extinguimos el fuego alrededor de las once de la noche y nos fuimos a la cama.) Ej: "Can you put out a clean towel for our guest? You can leave it in their room." (¿Puedes sacar una toalla limpia para nuestro invitado? Puedes dejarla en su habitación.)
- 05.¿Qué significa "mace"?
"Bear mace" o "mace" es un espray químico que se utiliza como arma de autodefensa. Se creó para protegerse de los ataques de los osos, pero ahora se utiliza como protección contra otras personas. Ej: "For safety reasons, she carries bear mace when she goes home alone at night." (Por seguridad, lleva un espray de pimienta cuando va sola por la noche.) Ej: "Many police carry mace instead of guns or tasers." (Muchos policías llevan espray de pimienta en vez de pistolas o Tasers.)
- 06.¿Qué significa "aka"?
"Aka" es la sigla de "Also Known As", lo que significa que a la empresa se la conoce con el nombre que sigue. Se puede escribir tanto "aka" como "a.k.a.". Ej: "Voldemort, aka 'he-who-must-not-be-named'." (Voldemort, conocido como "El que no debe ser nombrado".) Ej: "The greated sci-fi movie of all time, aka 'Star Wars'." (La mejor película de ciencia ficción de todos los tiempos, también conocida como "Star Wars".)
- 07.¿"Get used to something" significa lo mismo que "get accustomed to something"? ¿Se pueden utilizar ambas expresiones indistintamente?
Sí, "to get used to" y "get accustomed to" significan lo mismo (acostumbrarse a algo). Se pueden utilizar de manera intercambiable, pero hay una pequeña diferencia entre estas dos expresiones. La de "get used to" es mucho más casual e informal que "get accustomed to", y se suele oír más a menudo en conversaciones del día a día. "To get used to" es también mucho más habitual, sobre todo en el inglés oral de los Estados Unidos. De modo que aunque tienen el mismo significado, es poco probable que se oiga a alguien utilizando "get accustomed to" a menudo, a menos de que esté hablando en un registro muy formal.
- 08.¿Por qué eliminamos la preposición foraquí? Si se trata de una oración casual, ¿está bien no usar for?
La preposición forse omite aquí porque la expresión nominal a whilemodifica el verbo stayasumiendo el papel del adverbio awhile. Es por eso que no necesitas preposiciones. No es raro que los sustantivos reemplacen a los adverbios en oraciones incompletas. Esto suele aplicarse a situaciones como el tiempo, el peso, la distancia o la edad, en las que puede ser difícil saber qué forma es la correcta. Puede utilizar los tres casos siguientes. Ejemplo: I sat awhile on the bench (Me senté en el banco por un momento.) -> adverbio Ejemplo: I sat a while on the bench (Me senté en el banco por un momento) - un sintagma nominal que funciona como un adverbio > Ejemplo: I sat for a while on the bench (Me senté en un banco un rato) -> sintagma nominal Ejemplos de otros sintagmas nominales que funcionan como adverbios incluyen: Ex: I waited a week to see you! (¡Llevo una semana esperando para verte!) Ex: John drove an hour to the city. (Juan manejó una hora hasta la ciudad.)
- 09.¿Hay alguna palabra que se pueda usar indistintamente en lugar de Tip?
La palabra tipaquí se refiere a consejos o información que puede ser útil para alguien, y palabras similares incluyen consejo (advice), guía (guidance) y consejo (pointers). Ejemplo: Could you give me some pointers on how to do my job better? (¿Puedes darme algún consejo sobre cómo hacerlo mejor en el trabajo?) Ejemplo: She received some advice from her teacher. (Recibió algunos consejos de su profesora) Ejemplo: Maybe you could go to him for some guidance. (Tal vez puedas aprender algo de él).
- 010.¿El "combined" se utiliza para enfatizar"? ¿Está bien utilizarlo así?
Sí, es comun utilizarlo para enfatizar el tamaño, la cantidad, entre otras características de algo. Ejemplo: "The U.S spends more on military spending than the next 10 nations combined." (Estados Unidos gastaó más en gasto militar que los otros 10 países juntos.)
Ver todos los contenidos
Aquí, "consign" significa asignar o comprometerse permanentemente. Y tienes razón. No tiene un significado positivo en este caso, puesto que implica que el objeto no se usará nunca y se mantendrá en el armario para siempre. Otros significados de "consign" incluyen: entregar algo a alguien para que lo guarde, custodie o para enviarlo a través de una compañía de transportes. Ej: "I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table." (Guardé las tarjetas de cumpleaños en el tercer cajón de mi tocador.) Ej: "I'm consigning one of my artworks to the gallery in town." (Voy a mandar una de mis obras de arte a la galería de la ciudad.) Ej: "The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow!" (¡El paquete se ha enviado a una empresa de transportes. ¡Llegará mañana!)
Me temo que "after eight hours" solo no se puede utilizar porque no es lo suficientemente específico. La frase "in eight hours" significa "after eight hours froms now". Solo utilizando "after eight hours" podría referirse a que es una franja de ocho horas pero que esa franja puede empezar en cualquier momento. Un ejemplo de cómo se podría utilizar la frase "after eight hours" sería: "After eight hours of sleep, I feel refreshed." (Después de ocho horas de sueño, me siento renovado.)
Sí, en este caso, se puede remplazar "entirely" por "all". Tanto "all" como "entirely" son adverbios y tienen significados similares, de modo que se pueden utilizar de manera intercambiable. Sin embargo, "entirely" es más formal y enfatiza más que algo está completo, mientras que "all" no tiene el mismo énfasis. Ej: "I spilled the drink all on my shirt." = "I spilled the drink entirely on my shirt." (Me tiré la bebida entera encima de la camiseta.)
"Scared to pieces" es una expresión hecha que significa estar muy asustado. Ejemplo: "I was scared to pieces in the haunted house." (Estaba muerto de miedo en la casa encantada.) Ejemplo: "She scared me to pieces yesterday." (Me dio un susto de miedo, ayer.)
De todos los sinónimos que propone Wikitionary, la opción más formal parece ser "absurdity". Para reemplazar la palabra "nonsense", yo utilizaría el plural "absurdities". *Wikitionary es un proyecto de página web multilingüe para crear un diccionario con libertad de contenido que contenga todas las palabras en todos los idiomas del mundo.