blow awayとwhisk awayの違い
Blow away誰かを大いに感動させたり驚かせたりすることを意味しますが、whisk awayは誰かまたは何かを場所から素早く突然奪うことを意味します。
blow away vs whisk away:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Blow away
- 1殺す。
He grabbed a gun and BLEW the police officer AWAY.
彼は銃をつかみ、警察官を吹き飛ばした。
- 2ライバルや競合他社を大幅に打ち負かすため。
Their new product has BLOWN all the others AWAY.
彼らの新製品は他のすべてのものを吹き飛ばしました。
- 3大いに感動する。
Her first novel BLEW me AWAY.
彼女の最初の小説は私を吹き飛ばしました。
- 4風が場所から何かを動かすときまで。
The flag BLEW AWAY in the storm; we'll have to buy a new one.
旗は嵐の中で吹き飛ばされました。新しいものを購入する必要があります。
Whisk away
- 1すぐに別の場所に連れて行くこと。
The police WHISKED the minister AWAY when the trouble started.
トラブルが始まったとき、警察は大臣を連れ去りました。
blow awayとwhisk awayの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
blow away
例文
The new movie blew me away with its special effects.
新しい映画は、その特殊効果で私を驚かせました。
例文
Her singing talent blows everyone away.
彼女の歌の才能はみんなを吹き飛ばします。
whisk away
例文
The wind whisked away the leaves from the ground.
風が地面から葉を吹き飛ばしました。
例文
She whisks away the crumbs from the table after dinner.
彼女は夕食後、テーブルからパン粉を泡立てます。
Blow awayの類似表現(同義語)
Whisk awayの類似表現(同義語)
blow away vs whisk away を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
blow awayまたはwhisk awayの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はwhisk awayよりも頻繁にblow awayを使用します。これは、blow awayが何かに対する興奮や賞賛を表現するために使用されるのに対し、whisk awayはそれほど頻繁に使用されず、より具体的な状況で使用されるためです。
非公式vs公式:blow awayとwhisk awayの文脈での使用
Blow awayとwhisk awayはどちらもカジュアルな会話に適した非公式のフレーズです。ただし、whisk awayは、書き言葉や専門的な文脈など、より正式な設定でも使用できます。
blow awayとwhisk awayのニュアンスについての詳細
blow awayとwhisk awayのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Blow awayはしばしば前向きで熱狂的な口調を持っていますが、whisk away状況に応じて中立的または緊急の口調を持つことができます。