実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
churrigueresco
例文
The church is known for its churrigueresque facade, with its intricate carvings and elaborate decorations. [churrigueresco: adjective]
教会は、複雑な彫刻と精巧な装飾が施されたシュリゲレスク様式のファサードで知られています。[チュリゲレスコ:形容詞]
例文
The interior of the palace is filled with churrigueresque elements, such as the ornate ceilings and intricate woodwork. [churrigueresque: noun]
宮殿の内部は、華やかな天井や複雑な木工品など、チュリゲレスクの要素で満たされています。[チュリゲレスク:名詞]
baroque
例文
The painting is a prime example of baroque art, with its dramatic lighting and intricate details. [baroque: adjective]
この絵は、その劇的な照明と複雑なディテールを備えたバロック芸術の代表的な例です。[バロック:形容詞]
例文
The cathedral showcases the baroque style with its ornate sculptures and elaborate frescoes. [baroque: noun]
大聖堂は、華やかな彫刻と精巧なフレスコ画でバロック様式を紹介しています。[バロック:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Baroqueは、より広い影響力を持つより広い芸術運動を指すため、日常の言語でchurriguerescoよりも一般的に使用される用語です。Churriguerescoはより専門的な用語であり、主にスペインとラテンアメリカの建築と装飾芸術の文脈で使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
churriguerescoとbaroqueはどちらも、特に芸術、建築、歴史を議論するときに、正式な文脈で使用できます。ただし、churriguerescoは、特定の学界または専門分野以外では、より具体的であまり知られていないと見なされる場合があります。