詳細な類語解説:newsboyとnewsagentの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

newsboy

例文

The newsboy shouted out the headlines to attract customers. [newsboy: noun]

ニュースボーイは顧客を引き付けるために見出しを叫んだ。[ニュースボーイ:名詞]

例文

My neighbor's son is a newsboy and delivers newspapers every morning. [newsboy: noun]

私の隣人の息子は新聞記者で、毎朝新聞を配達しています。[ニュースボーイ:名詞]

newsagent

例文

I stopped by the newsagent to pick up the latest issue of my favorite magazine. [newsagent: noun]

私は新聞販売店に立ち寄り、お気に入りの雑誌の最新号を手に取りました。[新聞販売店:名詞]

例文

The newsagent delivered the newspapers to our store early in the morning. [newsagent: noun]

新聞販売店は早朝に新聞を当店に届けました。[新聞販売店:名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Newsagentは、日常の言語でnewsboyよりも一般的に使用されています。Newsagentは英国とオーストラリアでは一般的な用語ですが、newsboyはあまり一般的ではなく、時代遅れまたは古風と見なされる場合があります。

どっちの方がよりフォーマルですか?

Newsagentnewsboyよりも正式な用語です。Newsboyはよりカジュアルで非公式なトーンに関連付けられていますが、newsagentは公式と非公式の両方のコンテキストで使用されます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!