実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
pithiness
例文
The pithiness of his speech left a lasting impression on the audience. [pithiness: noun]
彼のスピーチの哀れさは聴衆に永続的な印象を残しました。[哀れみ:名詞]
例文
The article was praised for its pithy and informative content. [pithy: adjective]
この記事は、その気の利いた有益な内容で賞賛されました。[ピシー:形容詞]
terse
例文
His terse response indicated his disapproval of the proposal. [terse: adjective]
彼の簡潔な反応は、提案に対する彼の不承認を示した。[簡潔:形容詞]
例文
The report was written in a terse and factual manner. [terse: adjective]
報告書は簡潔で事実に基づいた方法で書かれました。[簡潔:形容詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Terseは、日常の言語でpithinessよりも一般的に使用されています。Terseはさまざまな文脈で使用できる用途の広い単語ですが、pithinessはあまり一般的ではなく、執筆やスピーチに関連する特定の文脈でよく使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
pithinessとterseはどちらも比較的正式な単語であり、カジュアルな会話よりも専門的または学術的な文脈で使用される可能性が高くなります。