student asking question

「treatments」を「work」にすることはできますか。この司会者は「treatment」と言ってカジュアルに面白くしようとしているのですか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「window treatments」とは、飾りやカーテン、ブラインドなどの窓や窓枠の内装を意味する言葉です。そのため、「work」は「treatment」の代用としてはやや一般的すぎて曖昧です。むしろ、こう言った方がいいでしょう。 例: I like the way you've done the windows. = I like the way you've done the window decorations. = I like the way you've decorated the windows.(この窓周りの飾り付け方が好きです。)

よくあるQ&A

04/16

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

ここの窓まわりの処理方法もすごく良いですね。