ここで「around」を「round」と言い換えると不自然でしょうか。
ネイティブによる回答
Rebecca
話し言葉では「around」を「round」と省略することがたまにありますが、これは日常的な場面でのみ使う表現です。また、アメリカ南部などでは語頭の「a」を省略する傾向があり、その場合も「round」になります。 例: What you doin' 'round here?(ここで何してるの?) 例: It's quiet 'round these parts. This town is quite small.(このあたりは静かだね。とても小さい街だ。)