student asking question

out hereでは駄目ですか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

はい、この2つのフレーズは逆の意味になります。「get outta here」または「get out of here」はある場所を離れるという意味です。「get out here」は誰かに他の人と同じ部屋、または場所に来るように命令するフレーズで、通常はその人が何かトラブルに巻き込まれていることが原因です。 例: Let's get outta here. This place gives me the creeps.(ここを離れよう。この場所は気味が悪いよ。) 例: I want to get out of here. I don't like it here.(ここを出たい。ここは気に入らない。) 例: Get out here right now!(今すぐこっちに来い!) 例: You get out here this instance!(こんなときはこっちに来て!)

よくあるQ&A

04/16

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

早く、ここから出よう。