student asking question

No〜,no〜 という形は日本でもよく見かけますが、これは構文というより慣用句的なものなのでしょうか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

はい、「no ~, no ~」という表現は慣用句です。最初のことがなければ次のことは起こらないということを表現するときに使われますが、それは、二つ目のことが起こるためには一つ目のことが必要だからです。これは非常に短く、書き言葉の英語、特に標識でよく見かける表現です。 例: No shoes, no service.(靴を履いていないとサービスはご利用できません。) 例: Sorry, we're cash only. No cash, no food.(申し訳ありませんが、現金のみです。現金でお支払いできない方にはお食事をお出しできません。)

よくあるQ&A

03/22

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

僕は王冠が欲しいんだ。王冠がなければ人質たちは解放しない。