student asking question

ここのdoは何について言及していますか。また、「may as well」はどういう意味で、どのように使いますか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

ここでの「Do it」とは、前述の「dying」を指します。 彼は、彼らが「alive」(生きている)うちに、「die」(死ぬ、ここでは死を装ってこの任務に参加する)べきだと言っています。 ここでの「May as well」というのは、あることが発生してもしなくても結果は同じになるので、するべきだということを表す言葉です。 たとえば、このシーンでは、いつかは死ぬので、今「死ぬ」べきだと言っています。 「May as well」はカジュアルな提案をするためにも使用できます。 例:I have a lot of work I need to finish by Sunday night. Even though it is Saturday, I may as well complete my work now. (日曜の夜までに終わらせなくてはいけない仕事がたくさんあります。 今日は土曜だけど、今仕事を終わらせようと思います。) 例:We're not doing anything today, so we may as well go shopping. (今日はどうせ何もしないから、買い物に行った方がいい。)

よくあるQ&A

03/26

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

行きているうちにやった方がいい。