student asking question

ここの「just」は「literally」と似たニュアンスですか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

この文脈でのjustはliterallyとは少し異なります。literallyには文字通りという意味があります。一方でこの文脈でのjustは「本当に側にいた」という事を強調しています。 literallyを強調として使う用法もありますが、非常にくだけた口調になりスラングに近い用法なので、ここでは言い換えると不自然です。また、reallyが続いているので変に聞こえます。 例:She literally laid in her bed all day.(彼女は文字通り一日中ベッドで横になっていました。) 例:He just sat around and watched movies all day.(彼は一日中ただ座って映画を見ました。)

よくあるQ&A

04/24

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

シーリーは本当にハーヴのそばにいました。