student asking question

Ofをisにかえてもいいですか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

いいえ、ここで「an arm reach of」ではなく「an arm reach is 」と言うのは不自然に聞こえます。「arm reach」の「arm」は、自分の腕を伸ばすという行為を表す形容詞として機能します。前置詞「of」は、動作の後に7フィートという具体的な値を与えるので、「an arm reach of」と言うのがもっとも自然に聞こえます。

よくあるQ&A

04/24

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

頭上の荷物入れに届くよう、アームリーチはつま先立ちで約7フィート(213cm)、