student asking question

どうして「couldn’t care less」とは「not interested(興味がない)」という意味になるのですか?「care less」だけで、興味が無いという意味になるのではありませんか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「Couldn't care less」とは、「何かに対して全く興味が無い」という意味です。「care less」だけだと、実際には何かのことを気にしていることになります。 例:I couldn't care less about that stupid test. (私はそのバカバカしいテストのことが、全く持ってどうでもよかった。) 例:I couldn't care less about what he does in his free time. We aren't even friends. (私は、彼が自由時間に何をするのかがどうでもよくなった。私たちはもう友達ではありません。) 例:Why are you telling me this? I couldn't care less. (なぜそんなことを言うの? 本当にどうでもいいよ。) これらの2つのフレーズは、英語を母国語とする人にとってもかなりややこしいものです。これら2つのフレーズは本来は違う意味なのですが、ずっと「気にしていない」という同じ意味だと、一部で誤って認識されています。英語を話す人の中には、時々「could care less」という言い方をする人がいます。こうしたことを言っている人たちは、自分はそのことを気にしていないと言おうとしているのでしょうが、これは誤った使い方です。 この小さな違いをぜひ覚えておいてください。「Couldn't care less」とは、何かのことをまったく気にしていない、どうでもいいとうことです。そして「Could care less」とは、何かのことを気にしているという意味になります。ご質問ありがとうございます!

よくあるQ&A

04/18

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

私は本当に興味ないわよ。