student asking question

この文章は何か省略されてますか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「someone to dry my tears」は、(彼らが見ている番組で)母親がやっていることのリストの続きなので、このままで問題ありません。しかし、以下のような言い方もできます。 例: Moms are someone to dry my tears.(ママが涙を拭いてくれるよ) 例: A mom is someone to dry my tears.(ママが涙を拭いてくれるよ) 例: She's someone to dry my tears.(彼女が涙を拭いてくれるよ) 上記のすべてがこの文脈で使えますが、番組のナレーターの話し方に沿っている「someone to dry my tears」が最も自然です。

よくあるQ&A

03/24

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

誰か僕の涙拭いてくれる?