student asking question

stick up one’s assの同義の表現を教えてください

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

"stick/pole up one's ass"はとてもカジュアルで格式ばらない表現ですが、誰かがつまらない(boring)、保守的(uptight)、堅い(stiff)、まじめ、ユーモアのない(humorless)ことを意味します。この場合は、スピーカーが先生にあなたは頑固で堅物なのに、どうしてこんなことをするのかと言っています。 例:Don't try to get close to Greg. He has a giant stick up his ass.(Gregとあまり親しくしないで。あの子は本当に生真面目な子なの。) 例:She's super hard to get along with. She has a giant stick up her ass and will report you for every little thing.(彼女とは付き合いが本当に難しい。彼女は本当に真面目な人だからささいなことまで全部言う。 )

よくあるQ&A

04/24

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

超クソ真面目な人間が、突然、何歳だか、60歳とかになって、道を踏み外したりするか?