「small to say the least」は慣用表現ですか。そのままだとよく意味が分かりません。
ネイティブによる回答
Rebecca
はい、「to say the least」は慣用表現です。この表現は何かを過度に強調したり誇張することなくという意味です。彼が「small to say the least」と歌っているのは、その変化は小さく、大げさなものではないという意味です。 例: He was so happy to get a raise to say the least. (控えめに言っても彼は給料が上がってとても嬉しかった。) 例: She seemed nice to say the least. (彼女は控えめに言ってもいい人そうだった。)