What's one cause that is dear to your heart?はよく使われる表現ですか?
ネイティブによる回答
Rebecca
いえ、この質問自体はあまり一般的ではありません。代わりに「what's something you really care about?」と聞く方が一般的でしょう。ただし、「dear to someone's heart」という表現は、何かに対する深い気遣いや愛、情熱を表現するために、より広く使われることがあります。 例: Those children are not my own but they are dear to my heart.(あの子たちは自分の子ではないけど、心から大切にしているわ) 例: I want to adopt a dog at the shelter because abandoned dogs are dear to my heart.(捨て犬のことがとても心配だから、シェルターで犬を引き取りたいの)