student asking question

「blue」という色は「depression」という感覚とどのように関係していたのですか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

これは、「悲しい」や「落ち込んでいる」という意味の「feeling blue」という慣用句に由来します。何かや誰かがとても恋しいという意味や、悲しみのために絶望しているという意味でも使われる表現です。ここでは、ローズが愛した人のせいで気分が落ち込んでいると言っているようです。 例: You seem blue. What's wrong?(あなた、元気がないわね。どうしたの?) 例: I have been feeling blue ever since I have heard that my daughter will be moving abroad for good.(娘が海外に移住すると聞いてから、ずっとブルーな気分なんだ。)

よくあるQ&A

04/18

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

私を落ち込ませてブルーにさせたのはあなた