student asking question

映画などの作品 + to happen で「作品が公開される」という意味で使用できるのでしょうか?あるいは、このような文脈で使用するべき、あまり使わない表現でしょうか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

ここでのhappenは彼女が第2シリーズが作られることが「発生することを」望んでいたという意味です。あるいは一般的に作られるものを意味するかもしれませんが、大衆に公開されることを望むという意味にすることもできます。これは新しい映画が公開されることを意味する特別なケースではありません。なぜなら、happenは実際に何かが起こることを表す単語だからです。 例: A:They just got engaged.(婚約したそうです。) B:When is the wedding going to happen?(結婚式はいつするんだって?) 例:I've been waiting for something to happen, but so far nothing has. (何か起こるのを待っていたのに、今まで何もなかった。)

よくあるQ&A

04/23

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

続編が出るのを望んでいたというのは秘密ではありません。ショーで触れた事もありましたし、