student asking question

Don't cross him とYou don't want to cross him 2つにニュアンスの違いはありますか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

すばらしい質問ですね。どちらのフレーズも、何かしらの方法で相手に挑んだり、逆らったり、怒らせたりすると、相手に迷惑をかける可能性があるという警告の役割を果たしていますが、微妙な違いがあります。「don't cross him」は、何かの形で誰かと関わらないように、あるいはその人を怒らせないようにと伝える、より厳しく、より命令的な言い方です。一方で、「you don't want to cross him」は少しやわらかい感じがします。これは命令的ではありませんが、同じ警告を伝えます。 この微妙な違いを除けば、この2つのフレーズは基本的には同じだと思います。 例: If you plan to be a journalist, you don't want to cross him.(もしあなたがジャーナリストになるつもりなら、彼に逆らってはいけませんよ。) 例: If you plan to be a journalist, don't cross him!(もしあなたがジャーナリストになるつもりなら、彼に逆らってはいけませんよ!)

よくあるQ&A

03/22

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

逆らわない方がいいですよ。