I gotta go は、I have to go と意味は違いますか?違うとしたらどのように違うのでしょうか?
ネイティブによる回答
Rebecca
「gotta」は「got to」あるいは「have got to」の短縮形なので、「I gotta go」と「I have got to go」に意味の違いはありません。ただし、「gotta」の方がくだけたカジュアルな表現なので、「I have to go」と言うよりも「I gotta go」と言う方がずっとカジュアルでだらしなく聞こえます。
Rebecca
「gotta」は「got to」あるいは「have got to」の短縮形なので、「I gotta go」と「I have got to go」に意味の違いはありません。ただし、「gotta」の方がくだけたカジュアルな表現なので、「I have to go」と言うよりも「I gotta go」と言う方がずっとカジュアルでだらしなく聞こえます。
03/22
1
"sth is all about sth"という表現はいつ使えますか?
「something is all about something」の言い回しは、主要ポイントや何かの焦点を述べる時に使え、日常会話よりも、公表や発表をする場合に適しています。 例:Today's episode is all about trying new recipes.(今日のエピソードは、新レシピの試みについてです。) 例:My presentation today is all about how you can get healthy. (私の今日のプレゼンは、健康になる方法についてです。)
2
Shareholder, stakeholder, stockholderはそれぞれどのように違いますか?
Shareholderとstockholderは同じ意味であり、会社、企業と関連のある用語です。 この人たちは上場企業の株式や会社の金銭的成功に利害関係を持っている人のことです。 stakeholderは会社と関連があるかもしれないが、金銭的成功以外の側面にも利害関係のある人のことです。例えば長期的持続可能性のようなものです。shareholderはある団体の会員や個人、あるいはNGOのように非営利産業と関連したグループである可能性もあります。 例:All shareholders will be invited to the annual meeting.(すべての株主が年次総会に招待された。) 例:Many stakeholders are involved in this poverty reduction project, such as governments, NGOs, and the United Nations.(多くの利害関係者が政府、NGO、国連などのようなこの貧困削減プロジェクトに関与しています。)
3
「be supposed to」の後に何か省略されていますか。この「be supposed to」の意味を教えてください。
そうですね、おそらく話し手は「be」を省略しているのではないかと思います。彼女は「and I'm not supposed to」と言っていますが、「and I'm not supposed to be」と言ったほうが自然に聞こえるでしょう。全体としては、彼女は「supposed to be」という表現を使って、夢を持っている人が成長していくこと、そして、彼女はそうあるべきではない(そうなるはずではない)が、おそらく彼女はそうしたタイプの一人であること、という彼女の考えを示しています。「supposed to be」は「meant to be」や「should be」に似た意味として理解することができます。 例: People are supposed to wear masks in public spaces, but many don't.(人々は公共の場でマスクをすることになっているが、多くの人はしない。) 例: I was supposed to travel over the summer, but the pandemic prevented that.(夏に旅行に行く予定だったが、パンデミックの影響で行けなかった。)
4
「my bottom dollar」の意味は何ですか?「bottom dollar」はよく使いますか?
「Bottom dollar」とは、誰かが何かを売るときに喜んで受け入れる最低金額のことを指します。「Bottom dollar」はよく使用される用語ではありません。 例:I want 500 dollars for this, but my bottom dollar is 450 dollars. (これに500ドルは欲しいですが、最低価格は450ドルです。)
5
「getting high」の意味と使い方を教えてください。
「get high」の意味はドラッグなどで酔った状態になることです。ドラッグで酔っ払った状態になっている人を表したりそのドラッグで酔っているという行動そのものを表したりします。 例: When I was young, all I cared about was getting high and drunk. (若かった時にはドラッグをキメたり酔っ払うことばかり考えていた。) 例: They got high and trashed the place. => trashed = made it a mess (彼らはドラッグに酔ってその場所をめちゃめちゃにした。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
行かなきゃ、トイレ君どこ?