student asking question

ここで「follow the rule」の代わりに「keep the rule」と言ってもよいでしょうか。それとも、この2つの表現は異なりますか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

はい、ここで「keep the rule」と言うことはできると思います。彼は冒頭ですでに90分ルールを紹介しているので、ここでこう言っても意味は通じるでしょう。ただし、90分ルールが何か分からない人が多い冒頭では、このように言うことはできません。 例: And so if you want to wake up feeling especially alert and refreshed, simply keep the 90-minute rule.(ですから、あなたが特に頭がはっきりとした状態ですっきりと目覚めたいというなら、単純にこの90分ルールに従えばよいのです。)

よくあるQ&A

04/21

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

ですから、特にすっきりリフレッシュした気分で目覚めたい場合は、90分ルールに従えばいいのです。