student asking question

get toがつく場合とつかない場合でどのようなニュアンスの違いがありますか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

何かを「get to do」するとは、何かをする機会があることを意味します。「get to」と言うと、「このことをしたいけど、する機会がなかった」という側面を強調します。この場合、チャンドラーは「shake his belly」をしたいが、する機会がないということになります。ここで単純に「shake」と言ってしまうと、こうしたニュアンスを取りこぼしてしまいます。 「I didn't shake my belly」では、振らなかった理由についての情報は得られません。一方「I didn't get to」だと、それが彼の選択ではなかったことがわかります。 例: My whole family gets to go to Disneyland this summer.(この夏、家族全員でディズニーランドに行くんだ。) 例: I didn't get to eat anything all day. Work was so busy.(一日中何も食べられなかったわ。仕事が忙しくて。)

よくあるQ&A

04/25

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

でもまだ大盛りのゼリーのようなお腹も振っていないのに?